Дозирование жидких химикатов. Установка дозирования химикатов
Установка дозирования химикатов должна быть спроектирована для размещения оборудования дозирования химикатов, трубопроводов, приборов и панели управления, а также необходимых функций управления, сигнализации и телеметрических каналов. Оборудование дозирования должно быть спроектировано так, чтобы находиться в защищенном от атмосферных воздействий корпусе на коррозионно-стойкой дозирующей платформе или стенде. Если будут использоваться два или более химикатов, следует рассмотреть возможность отдельного здания, содержащего все необходимое дозирующее оборудование.
Планировка и размеры здания
Здание должно состоять из обвалованной комнаты дозирования для оборудования дозирования химикатов, которая может собирать любые утечки или разливы химикатов. Оборудование дозирования химикатов должно быть установлено на подходящей панели (салазках) из ПВХ (или аналогичной) или в полностью закрытом шкафу в доступном месте. Если будет установлено более одного модуля дозирования химикатов, салазки должны быть разделены коррозионно-стойкой стеной достаточного размера для предотвращения случайного смешивания химикатов. Если дозирующие насосы будут установлены в шкафу, он должен включать в себя прозрачную поликарбонатную навесную дверь, которая позволит оператору установки видеть насосы, не открывая корпус.
Основание шкафа также должно выполнять функцию поддона для сбора капель и должно включать в себя слив обратно в обваловку, чтобы можно было сдерживать разливы и утечки. Все насосные принадлежности, такие как химические расходомеры и калибровочные цилиндры, должны быть помещены в этот шкаф. Размер шкафа должен позволять будущее расширение. Панели управления, включая любые защитные упоры, должны располагаться за пределами обвалованной зоны в месте, где обычная мойка оборудования не повлияет на электроустановки. Должны быть предусмотрены небольшая рабочая зона, предназначенная для компьютера и бумажных документов, а также небольшая зона хранения запасных частей.
Размеры здания должны быть спроектированы так, чтобы обеспечить достаточное пространство для работы, а также для регулярной эксплуатации и обслуживания оборудования без снятия крыши. Как минимум, высота потолка должна быть более 2,4 метра от земли. Обычные рабочие зоны должны иметь непосредственный доступ к точке безопасного выхода. Как минимум, необходимо установить две входные двери для персонала, чтобы обеспечить внешний доступ в здание.
Ширина для входа и выхода должна быть не менее 1 м, если не указано иное, и они должны быть достаточно защищены от непогоды. Эти двери должны иметь механизм, фиксирующий их в открытом положении, пока на объекте находится персонал, и запираемый в закрытом положении, когда его нет. Примите во внимание вес рулонных ворот, если они также используются для въезда грузовиков, поскольку предпочтительнее использовать автоматические двери.
Пол и стены здания
Зона дозирования химикатов внутри здания дозирования химикатов должна включать в себя средства для сбора пролитых химикатов. Пол должен быть покрыт подходящей коррозионно-стойкой обработкой поверхности, применимой для бетонного пола, в соответствии с AS 3780. Внутренняя стена здания должна быть облицована коррозионно-стойким покрытием (например, ПВХ) для обеспечения защиты от брызг и коррозионной стойкости для покрытия здания (стен).
При необходимости открытые внутренние стены из каменной кладки должны иметь коррозионно-стойкую обработку поверхности, нанесенную в соответствии с рекомендациями производителя. Пол должен быть спроектирован с уклоном 1 к 75 по направлению к отстойнику, чтобы на полу не скапливались лужи воды/химикатов. Поверхность пола не должна быть скользкой. Все трубопроводы должны проходить по периметру помещения для дозирования, чтобы свести к минимуму опасность споткнуться, и как можно дальше от электропроводки.
Отстойник и сливная линия
Для управления любыми химическими разливами, происходящими в здании дозирования химикатов, должен быть предусмотрен отстойник. Падение пола здания должно сливаться в этот отстойник. Отстойник должен иметь размеры 300 мм x 300 мм x 300 мм или аналогичные. Каждый отстойник должен быть оснащен устройством определения уровня для оповещения операций о непреднамеренном содержимом отстойника через ПЛК или SCADA. Если оборудование для дозирования химикатов установлено на вертикально установленной панели / салазках, поддон для сбора капель должен быть установлен под каждой такой панелью / салазками дозирования. Этот поддон для сбора капель должен сливаться в отстойник.
Отстойник должен иметь возможность собирать любую вероятную утечку или разлив, происходящую внутри отсека, и обеспечивать утилизацию по мере необходимости. Где это возможно, дренаж из отстойника должен под действием силы тяжести (обычно труба диаметром 50 мм или больше) в обвалованную зону хранения химикатов. Дно выпускного отверстия дренажной трубы должно быть выше полного уровня разлива обвалованной зоны, чтобы предотвратить затопление здания. Если гравитационное расположение невозможно, то для опорожнения поддона должен быть предусмотрен самовсасывающий насос с ручным запуском. Насос должен иметь всасывающую ветвь и автоматическое отключение по нижнему уровню и должен быть установлен в поддоне.
В качестве альтернативы можно использовать переносной насос, вставленный в поддон по мере необходимости и с подключением с помощью гибкого шланга. Насос будет использоваться для перекачивания любых разливов в обвалованную зону хранения химикатов. Он должен активироваться только местной станцией остановки/пуска и включать автоматическое отключение питания насоса по нижнему уровню. Для подключения насоса поддона должна быть предусмотрена подходящая розетка. Розетка должна быть установлена на стене внутри дозирующего устройства. Верх поддона должен иметь коррозионно-стойкую решетку, которая легко снимается вручную, должна быть расположена там, где она не подвергается нагрузке, и таким образом, чтобы насос можно было легко установить в поддоне. Решетка должна быть изготовлена из легких материалов весом не более 15 кг в соответствии с AS 3996, класс A. Предельный вес должен быть указан в соответствующих местах. Вентиляция
Должна быть обеспечена соответствующая вентиляция для контроля температуры окружающей среды и предотвращения образования конденсата внутри здания дозирования в соответствии с техническим стандартом SA Water TS 0245. Здание должно быть оснащено электрическим вытяжным вентилятором промышленного качества с производительностью не менее 6 воздухообменов в час. Вентилятор должен быть установлен высоко на одной из стен или на крыше здания.
Для обеспечения достаточной вентиляции с поперечным потоком должны быть предусмотрены защитные жалюзи внизу на противоположной стене или в дверях доступа персонала. Эти жалюзи также должны быть защищены от вредителей. При необходимости следует также рассмотреть систему кондиционирования воздуха для электрического оборудования управления. Также может потребоваться кондиционирование воздуха для поддержания максимально низкой температуры, чтобы избежать проблем с дегазацией определенных химикатов, таких как гипохлорит натрия.
Если дозирующий химикат классифицируется как переносимый по воздуху загрязнитель организацией Safe Work Australia (например, хлорид железа / хлорид железа), вентиляторы должны работать непрерывно и быть устойчивыми к коррозии. В других системах дозирования вентилятор должен работать только тогда, когда персонал завода находится внутри здания дозирования химикатов. Автоматический дверной выключатель в здании дозирования химикатов должен быть предусмотрен для автоматического запуска вентиляторов при открытии дверей и остановки вентиляторов при их закрытии. Визуальный предупреждающий индикатор должен быть предусмотрен для указания того, что вентилятор не работает.
Освещение
Внутреннее и внешнее освещение здания дозирования химикатов должно быть предусмотрено для обеспечения нормальной работы в течение 24 часов в сутки. Внешнее освещение должно быть предусмотрено для покрытия входной двери. Установка освещения должна соответствовать всем применимым требованиям SA Water’s TS 0300, Поставка и установка низковольтного оборудования.
Конкретные требования к освещению описаны ниже:
1. Внутренние помещения зданий: o Осветительная арматура должна быть предусмотрена с учетом энергопотребления, долговечности и удобства обслуживания (замена ламп на высоте) o Аварийное освещение с резервным питанием должно быть предусмотрено, если это необходимо для безопасного выхода и/или для соответствия нормативным требованиям.
2. Вне зданий: o Освещение территории, как правило, не требуется для автоматических установок без присмотра, за исключением случаев, когда это необходимо для аварийных работ и обслуживания критически важных установок в ночное время (например, канализационных насосных станций и очистных сооружений). Освещение должно управляться вручную. o Осветительная арматура должна быть защищена от вандализма и непогоды. o Доступ к осветительной арматуре должен осуществляться по лестнице-платформе или по наклонной конструкции в виде столба для обслуживания.
Оборудование для обеспечения безопасности
Внутри зоны дозирования химикатов также должны быть установлены аварийный душ(и) и/или станция(и) для промывки глаз. Дополнительный аварийный душ и станция для промывки глаз должны быть расположены в пределах 2–7 метров от точки соединения шланга для разгрузки химикатов в отсеке для разгрузки химикатов. (Если местоположение соответствует требованиям для обеих зон, то дополнительный душ не требуется). Аварийный душ и станция для промывки глаз должны соответствовать AS 4775-2007 (например, должно быть достаточное давление).
Длинные водопроводные линии к аварийным душам, которые подвергаются воздействию солнечного света, должны быть изолированы, так как вода может нагреваться на солнце и, следовательно, не подходить для душа и промывки глаз. Кроме того, можно рассмотреть возможность установки термореле для слива горячей воды.
На водопроводной линии аварийного душа должно быть установлено реле расхода, которое должно активировать сигнал тревоги SCADA при обнаружении потока. Если достаточное давление из магистрали отсутствует, должна быть предусмотрена система повышения давления воды для обеспечения надлежащей работы аварийного душа и станции для промывки глаз. Необходимо предусмотреть подходящее противопожарное оборудование в соответствии с соответствующими требованиями.
Блокировка/маркировка и любые требования по безопасному обслуживанию дозирующего оборудования должны быть рассмотрены в процессе проектирования системы. Блокирующие устройства должны иметь возможность эффективно блокировать точки изоляции. Эти устройства могут включать (но не ограничиваться) переключатели со встроенными замками и блокировочные автоматические выключатели, предохранители и клапаны.
Резервуар для хранения химикатов
Для безопасного хранения дозирующего химиката должны быть предусмотрены резервуар(ы) для хранения химикатов. Они должны быть расположены в пределах обвалованной зоны и соответствовать требованиям AS 3780. Предпочтительное расположение резервуаров — в центре обвалованной зоны. Необходимо предусмотреть положения для чувствительных к температуре химикатов (или оборудования), таких как кондиционирование воздуха, вентиляция крыши, навес для машины и/или экранирование западной стены.
Предпочтительно, чтобы все объекты для хранения гипохлорита натрия в больших объемах были закрытыми и изолированными. Это должно свести к минимуму скорость химического разложения (из-за повышенных температур окружающей среды). Если установлены рольставни доступа, рассмотрите возможность внешнего освещения и навеса над рольставнями. Размер доступа рольставней должен позволять извлечение бака, если это необходимо. Резервуар для хранения должен быть спроектирован и построен таким образом, чтобы обеспечить полный слив бака и его соединений.
Оборудование, такое как люки доступа, смесители и датчики уровня, должно быть легкодоступно с лестницы платформы для удобства эксплуатации и обслуживания. Предоставление пространства на крыше для возможности безопасного обслуживания наверху бака. Объем хранения или емкость бака должен быть рассчитан между верхней частью линии слива бака до дозировочного насоса и максимальным уровнем заполнения, измеренным в нижней части линии перелива в верхней части бака. Рекомендуется, чтобы емкость бака для хранения была достаточной для обеспечения работы в течение как минимум 20 дней при средней суточной норме использования химикатов.
Это основано на минимальных двухнедельных поставках плюс резервная емкость в течение 6 дней на случай задержек. Это должно быть рассчитано проектной группой для каждой установки. Резервуар для хранения должен быть установлен на цоколе, чтобы дно резервуара было немного выше всасывания насосов, чтобы минимизировать мертвое пространство внутри резервуаров. Необходимо пересмотреть правила по опасным веществам Южной Австралии, чтобы обеспечить достаточное пространство вокруг резервуара.
Другие факторы, которые следует учитывать при определении емкости резервуара, включают: • Сезонность потребления химикатов • Максимальный практический срок хранения при рассмотрении химического разложения для некоторых химикатов • Частота посещения персоналом объекта и предпочтительная частота поставок химикатов • Будущая мощность завода и связанное с этим использование химикатов • Вместимость автоцистерн для доставки — резервуар должен быть рассчитан на прием полной поставки цистерны (обратитесь к соответствующему поставщику химикатов, чтобы определить доступные размеры цистерн) • Стандартные размеры резервуаров — многие производители предлагают резервуары стандартных размеров, которые могут быть более экономически выгодными для покупки, чем специально разработанные резервуары • Соображения относительно предоставления резервуара с двойной обшивкой в качестве метода вторичной локализации должны приниматься в каждом конкретном случае в зависимости от требуемых химикатов и рабочей среды. • Для систем гипохлорита натрия рассмотрите деградацию продукта и схемы использования для образования хлоратов, а также необходимость двухбаковой (рабочий/резервный) компоновки. Окончательное решение о емкости бака должно быть принято в консультации с проектной группой с учетом вышеуказанных факторов.
Материал
Резервуар для хранения должен быть изготовлен из полиэтилена высокой плотности (HDPE), спирально намотанного FRP или другого материала, подходящего для указанного химического вещества (например, сшитого полиэтилена (XLPE) или полиэтилена низкой плотности (LDPE)). Стальные резервуары с покрытием FRP или резиновым покрытием не должны использоваться без утвержденного TDRF, который должен продемонстрировать, как следует обслуживать и/или восстанавливать покрытие и стальной резервуар в соответствии с требованиями TS 0110. Он должен быть спроектирован и изготовлен в соответствии с AS/NZS 4766, если он изготовлен из PE, AS 2634-1983 для FRP или BS 6374-5:1985 для стали с резиновым покрытием.
Если дозируемое химическое вещество является едким веществом, резервуар для хранения химикатов должен быть устойчивым к химическому воздействию и спроектирован и изготовлен в соответствии с соответствующим требованием AS 3780 для соответствия его требуемому расчетному сроку службы. Минимальное значение удельного веса жидкости, которая будет храниться в резервуаре, должно быть принято для расчета требований к толщине стенки. Минимальные требования к конструкции резервуаров FRP и HDPE должны соответствовать TS 0721.
Проектировщик должен обеспечить следующее при предложении резервуаров на полимерной основе для химических хранилищ: • Материалы резервуара для достижения минимального проектного срока службы, указанного в TS 0109. • Все полимерные резервуары, предлагаемые для установки на открытом воздухе, должны быть надлежащим образом защищены от деградации под воздействием ультрафиолетового (УФ) света с помощью используемых УФ-стабилизаторов. Проектный срок службы резервуара не должен сокращаться из-за воздействия УФ-излучения. Это требование должно учитываться при выборе материалов для строительства или внешней защитной отделки резервуаров, где УФ-излучение, вероятно, будет преобладать. • Степень повреждения полимерных резервуаров в случае пожара может быть более значительной, чем у резервуаров на металлической основе (см. TS 0601).
Где применимо, все сварные кронштейны, такие как прижимные проушины, опоры труб и подъемные проушины, должны быть спроектированы так, чтобы вода/химикаты могли стекать без скопления, чтобы избежать внешней коррозии. Поставляемый резервуар должен быть оснащен необходимыми ответвлениями, фитингами, маркировкой и идентификационным номером. Требования к маркировке должны включать, помимо прочего, материал конструкции, название производителя и дату изготовления. Требуемые испытания и обеспечение качества для резервуаров из FRP и полиэтилена высокой плотности должны быть такими, как указано в TS 0721. Резервуары должны быть снабжены требуемым осмотром в процессе эксплуатации в рамках руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию согласно TS 0132, которое должно включать требования как TS 0109, так и TS 0110 в отношении того, какие положения предусмотрены для этих осмотров.
Конструкционные
Резервуар должен быть соответствующим образом укреплен и поддержан, чтобы выдерживать все силы, включая силы заполнения, без деформации при заполнении. Резервуар должен быть изготовлен таким образом, чтобы верхняя часть резервуара могла выдерживать вес обслуживающего персонала, или должна быть предусмотрена подходящая платформа для обеспечения безопасного доступа к верхней части резервуара для обслуживающего персонала. Резервуар должен быть закреплен и установлен на подходящем бетонном основании. Должны быть установлены подходящие подъемные проушины. Если резервуару требуется смеситель, например, когда в качестве дозирующего химиката используется гидроксид магния, смеситель не должен поддерживаться резервуаром
Люк доступа
Для резервуара с объемом 5000 литров и менее в верхней части резервуара должен быть предусмотрен люк доступа диаметром 600 мм. Если это отверстие невозможно обеспечить в резервуаре меньшего размера, должно быть предусмотрено отверстие для очистки с помощью шлангов и оборудования в сочетании с защитой от падения. Для любого другого резервуара минимальный размер бокового люка доступа составляет 600 мм в диаметре. Боковой люк доступа должен быть прикреплен к стенке резервуара. Эти люки доступа предназначены только для облегчения осмотра и очистки, выполняемых снаружи резервуара, и не должны использоваться для входа.
Вход и выход резервуара
Резервуар должен иметь следующие характеристики трубопровода: • Должен быть предусмотрен один вентиляционный канал диаметром 50 мм или больше (дыхательный клапан) на вершине крыши резервуара. Вентиляционный канал должен проходить через крышу и заканчиваться изгибом на 180° с открытым концом, обращенным вниз. Конец вентиляционной трубы должен быть покрыт сеткой с ячейками 1 мм для предотвращения проникновения вредителей. • Один переливной патрубок диаметром 80 мм или больше в стенке резервуара, на 50 мм ниже стыка крыша-стена. Диаметр переливной линии должен быть не менее чем в 1,5 раза больше диаметра линии наполнения. Переливная линия должна быть расположена таким образом, чтобы она предотвращала погружение приборов и оборудования, расположенных на крыше резервуара, и безопасно направляла химикаты от операторов в отстойник с помощью сливной трубы. • Один сливной патрубок с запираемым клапаном и минимальным диаметром 50 мм должен быть предусмотрен как можно ближе к уровню пола резервуара. Сливная линия должна быть жестко подключена к сливному отстойнику. • Одна заправочная труба диаметром 50 мм или больше к верхнему входному отверстию от точки разгрузки цистерны, в комплекте с заправочным клапаном. Подходящий фитинг с наружной резьбой и запирающейся крышкой должен быть поставлен и установлен в точке наполнения цистерны.
Точка наполнения кулачковой муфтой должна иметь размер и материал, соответствующие химикату. Заправочная труба должна подниматься вертикально, а затем наклоняться вниз к резервуару (падение 1 из 100). Она должна входить в верхнюю часть резервуара для хранения химикатов и располагаться выше уровня переливной трубы. • Один нижний боковой выход подходящего размера для подачи насоса-дозатора. Он должен располагаться на высоте 100 мм над полом резервуара. • Должны использоваться гидростатические датчики уровня, один или несколько нижних боковых выходов подходящего размера, если применимо, для установки индикатора уровня. Он должен располагаться на одном уровне с выходным отверстием насоса. • Автоматическое отключение во время наполнения, когда резервуар достигает ВЫСОКОГО и ОЧЕНЬ ВЫСОКОГО уровней. Оператор может сбросить сигнализацию ВЫСОКОГО уровня, чтобы разрешить доливку в резервуар. Сигнализация HIGH HIGH уровня не может быть сброшена, и дальнейшее заполнение резервуара не допускается.
Можно рассмотреть возможность ручного управления оператором. • Изолирующие (запорные) клапаны на каждом из входных и выходных соединений. • Убедитесь, что все соединения находятся в нижней части резервуара для очистки, чтобы избежать опасностей при работе на высоте. • Сливные клапаны и выпускные клапаны должны быть запираемого типа.
Индикатор уровня
Два индикатора уровня непрерывного типа (например, гидростатический, ультразвуковой, радарный) для отображения уровня/количества содержимого внутри резервуара должны быть предусмотрены в конфигурации DUTY/STANDBY. Оба датчика DUTY и STANDBY должны контролироваться ПЛК системы на предмет исправного состояния. Если «исправное состояние» датчика DUTY изменится, ПЛК должен иметь возможность использовать датчик STANDBY. Индикаторы должны быть подключены к системе телеметрии для обеспечения дистанционного мониторинга, как указано в Техническом стандарте SA Water TS 0300.
В дополнение к электронным индикаторам уровня, и там, где это уместно, также должен быть предусмотрен магнитный роторный или поплавковый бесконтактный индикатор уровня для визуальной индикации уровня в резервуаре. Индикатор уровня должен быть ориентирован в сторону отсека для разгрузки химикатов, чтобы показывать фактический уровень жидкости внутри резервуара во время заполнения и должен быть виден из точки заполнения/передачи.
В точке передачи заполнения также должен быть установлен защищенный от атмосферных воздействий цифровой дисплей для отображения фактического уровня во время заполнения. В точке передачи заполнения также должна быть установлена система сигнализации, состоящая из маяка и сирены (опционально), для подачи сигнала, если уровень в резервуаре достиг уровня HIGH-HIGH во время заполнения. Кроме того, переливная труба должна быть ориентирована в сторону отсека для разгрузки химикатов таким образом, чтобы водитель цистерны мог видеть точку сброса из трубы в обваловку, чтобы указать, переполнен ли резервуар.
Цифровой дисплей
Локальный цифровой дисплей уровня в резервуаре должен быть хорошо виден операторам на уровне земли и подходить для работы с источником питания 24 В постоянного тока. Он должен быть оснащен светодиодами, читаемыми при солнечном свете, и минимальным диапазоном считывания десять метров. Он должен быть пригоден для отображения процентных значений. Цифровой дисплей должен иметь минимальный рейтинг IP 56 и должен быть установлен с подходящими монтажными принадлежностями.
Обваловка и отстойник
Резервуар для хранения химикатов должен быть обвалован в соответствии с требованиями, подробно изложенными ниже. Обваловка должна быть спроектирована как коррозионно-стойкая конструкция в соответствии с AS 3780 и должна иметь возможность сбора любой утечки или разлива, которые произошли внутри отсека, и утилизации ее соответствующим образом, чтобы утечки не попадали в систему ливневой канализации. • Для установок дозирования химикатов с двумя или более соединенными между собой резервуарами для хранения объем обваловки должен составлять не менее 120% от объема всех соединенных резервуаров в обваловке.
Этот расчетный объем является чистой доступной емкостью сдерживания и не должен включать объем, занимаемый фундаментами и другими предметами внутри обваловки. • Необходимость в высоких стенах обваловки должна быть сбалансирована с более сложным доступом и рисками аварийного выхода. • В обваловке должна быть установлена сигнализация высокого уровня (подключенная к SCADA), чтобы предупредить оператора о возможном разливе и вызвать автоматическое отключение насоса(ов) дозирования химикатов. • Стены и пол обваловки должны быть соответствующим образом покрыты покрытием, устойчивым к хранимым химикатам и их расположению. Система напольного покрытия должна включать нескользящую отделку. • Все трубопроводы должны быть проложены по периметру обваловки, чтобы свести к минимуму опасность споткнуться, и как можно дальше от электропроводки. • Для обеспечения управления любыми разливами химикатов, происходящими в обвалованной зоне, должен быть предусмотрен поддон.
Обвалованная зона должна быть спроектирована с уклоном 1 к 75 по направлению к поддону, чтобы на полу обваловки не скапливались лужи воды/химикатов. Поддон должен быть достаточного размера для размещения всего необходимого оборудования и входов труб, но не должен быть меньше 600 мм в длину x 400 мм в ширину x 300 мм в глубину. • Необходимо определить утилизацию материала поддона и предоставить информацию для эксплуатации. • Для опорожнения поддона должен быть предусмотрен самовсасывающий насос с ручным запуском. Насос должен иметь всасывающую ветвь и автоматическое отключение по низкому уровню и должен быть установлен в поддоне.
Насос будет использоваться для перекачивания любых разливов в точку сброса, оснащенную 50-миллиметровой муфтой с эксцентриковым замком. Он должен активироваться только местной станцией остановки/пуска, которой можно управлять, не входя в дамбу, и включать автоматическое отключение питания насоса по низкому уровню. • Для подключения насоса поддона должна быть предусмотрена подходящая розетка. Розетка должна быть установлена в месте, обеспечивающем безопасный доступ к ней во время разлива. • Сливная линия из отстойника для разлива в отсеке доставки химикатов должна быть направлена в обвалованную зону хранения химикатов и должна заканчиваться как можно ближе к отстойнику. • Для предотвращения травм верхняя часть отстойника должна иметь решетку, которая легко снимается вручную, располагаться там, где она не подвергается нагрузке, и таким образом, чтобы можно было легко установить насос. Решетка должна быть изготовлена из легких материалов весом не более 15 кг в соответствии с AS 3996, класс A. Предельный вес должен быть указан в соответствующих местах. • Должны быть предусмотрены ступеньки для обеспечения безопасного доступа в зону обвалования. Самообвалованные резервуары должны иметь приборы для измерения уровня для обнаружения любых утечек из-за отказа внутреннего резервуара.
Электрические подключения
Вся электропроводка должна быть установлена выше уровня полной химической обваловки. Все электрооборудование должно работать, когда обваловка заполнена жидкостью. Поскольку и вода, и дозируемые химикаты являются электрическими проводниками, безопасность персонала внутри обваловки должна быть учтена при проектировании расположения электрооборудования в здании.
Химический манифест
Пакет информации о месте чрезвычайной ситуации SA Water должен быть подготовлен для всех химикатов, хранящихся насыпью на объекте. Цель этого документа — обеспечить осведомленность аварийных служб о химических опасностях, с которыми они могут столкнуться. Копия шаблона документа приведена в Приложении B. Знак HAZCHEM должен быть прикреплен к стене резервуара для хранения, соответствующей химикату. Новые правила WHS вносят несколько изменений в требования к табличкам и манифестам по сравнению с ранее согласованными законами.
Ключевым изменением является использование классов и категорий опасности в соответствии с Согласованной на глобальном уровне системой классификации и маркировки химических веществ (GHS) вместо классов и категорий опасных грузов в соответствии с Австралийским кодексом перевозки опасных грузов по автомобильным или железным дорогам, 7-е издание (Кодекс ADG). Таблица, содержащая таблички и количества в манифесте в соответствии с новыми Правилами WHS (Приложение 11), приведена в Приложении C. Она показывает связь между классами и категориями GHS и эквивалентными классами опасных грузов в соответствии с Кодексом ADG Если химическое вещество классифицируется как опасное химическое вещество, а его общее количество, хранящееся на объекте, превышает количество в манифесте, то ящик для опасных материалов (HAZMAT) должен быть установлен непосредственно внутри главного входа на участок дозирования химикатов.
Химический манифест должен быть предоставлен в коробке и должен содержать следующие данные: • Дата подготовки • Имя и контактные данные арендатора / ответственного за водоснабжение лица SA • Контактные данные двух человек на случай чрезвычайной ситуации • Подробная информация о хранилищах опасных грузов, включая тип, местоположение, количество и объем резервуаров • Паспорт безопасности (SDS) химического вещества • План помещения, который включает: o Местоположение огнетушителя и аварийного душа/устройств для промывки глаз o Местоположение основных служб на объекте, точек отключения топлива и электропитания o Местоположение манифеста o Основные точки входа и выхода o Местоположение и классы хранилищ опасных грузов и как они идентифицируются o Зона дозирования o Местоположение всех стоков на объекте o Характер прилегающих объектов o Местоположение зоны аварийного сбора. Кроме того, SafeWork SA требует лицензию на хранение предписанных количеств едких веществ класса 8.
При необходимости консультант по охране труда и технике безопасности компании SA Water может оказать содействие в получении лицензии до организации доставки химиката на объект (обратите внимание, что SafeWork SA требует уведомления примерно за 6 месяцев, и сроки подачи заявок должны быть скорректированы соответствующим образом).